مقالات عامة

اللهجة الاسكتلندية التي تتحدثها الملكة – كيف تبدو ومن أين أتت

مجلة المذنب نت متابعات عالمية:

في أعقاب وفاتها ، أفيد أن الملكة إليزابيث يمكنها التحدث باللهجة المحلية للمورال والمنطقة المحيطة بها. هذه اللهجة من شمال شرق اسكتلندا – التي يطلق عليها السكان المحليون اسم الدوري – هي شكل مميز ومحفوظ جيدًا للغة الاسكتلندية.

يستخدم مصطلح “دوريك” في جميع أنحاء أوروبا خلال عصر النهضة للإشارة إلى أشكال لغوية أكثر صرامة ولكنها حقيقية ، مقارنةً بـ “العلية” في المدن ، ذكية ولكنها فاسدة. اليوم ، يتم التحدث بالدوريك عبر اسكتلندا غير الغيلية وفي الجيوب في المقاطعات الواقعة في أقصى شمال أيرلندا.

على الرغم من أن الاسكتلنديين قريبون من اللغة الإنجليزية القياسية ، إلا أن لديهم تاريخًا مختلفًا ، كما أوضحت في كتابي ، تاريخ اسكتلندا الاجتماعي. كانت اللغة الرسمية للدولة الاسكتلندية في القرنين الخامس عشر والسادس عشر ، قبل أن تتحول إلى لهجة تحت اللغة الإنجليزية ، تمامًا مثل اللغة الأوكيتانية التي كانت تحت اللغة الفرنسية ، منذ القرن السابع عشر. هذه هي العملية التي تفقد بها لغة الدولة وظائفها الاجتماعية.

اجتماعيا ، شمال شرق اسكتلندا هو من التربة. تنبع تميزها من العمل والحياة التقليدية لسكانها ، ولا سيما الزراعة وصيد الأسماك. هذا يعني أن الكثير مما جعله مميزًا قد تلاشى مع تغير العالم. ومع ذلك ، يظل العديد من المتحدثين باللهجة الكثيفة ، ويتم الاحتفال بهم غالبًا في مجتمعاتهم.

الاسكتلنديون لغة ترابية متجذرة في أساليب الحياة التقليدية.
iweta0077 | صراع الأسهم

السمات اللغوية القديمة

أفضل طريقة لتوضيح ما يبدو عليه دوريك هي إعطاء مثال.

توقفت حافلة مليئة بالمزارعين القدامى من الشمال الشرقي خارج أ فريتري في بلجيكا. يخرج أحد المزارعين من متجر الرقائق ويبدو بائسًا.

Fit’s vrang ، ديفي؟ ” يقول سائق الحافلة.

آه جينغز في يقول سمسم “قبيحة يا تشوبس ، كوين”. كانت تفرط في وجهي مثل Ah’d gaen gyteيقول المزارع العجوز.

ذهب سائق الحافلة إلى متجر رقائق البطاطس وقال ، “رجاءً ، فريتس واحد.” الشابة تبتسم وتعطيه كيس رقائق.

دود ، يا رجل ، آه لم أكن أشبه بلجيشيقول المزارع.

كما يوضح هذا المثال ، فإن شمال شرق اسكتلندا مميز للغاية من حيث النطق ، بما في ذلك فيما يتعلق باللهجات الأسكتلندية الأخرى. في اسكتلندا ، كما هو الحال أيضًا في معظم أنحاء أيرلندا ، تُلفظ كلمات “wh” بشكل مختلف عن “w” ، تقريبًا كما لو أن الحرف “h” يسبق الحرف “w”. أحد الرموز ، أو السمات المميزة للغاية ، في شمال شرق اسكتلندا هو أن “wh” تُنطق في الواقع “f”.

ومن ثم ، سأل سائق الحافلة عن المزارع البائس ، “صالح في vrang؟ “، بمعنى” ما هو الخطأ؟ “. التحية المحلية الكلاسيكية هي “تناسب مثل؟ “، الإجابة النمطية هي”جيست تيافين آوا“، (” تكافح على طول “).

يمكن أن يكون دوريك شديد التحفظ. انقرضت العديد من معالمها منذ فترة طويلة في أنواع أخرى من الاسكتلنديين والإنجليزية. يمكن ملاحظة ذلك في “فرانج“لـ” خطأ “، والتي لا تزال تستخدم حرفًا ساكنًا قبل” r “، على عكس اللغة الإنجليزية المعاصرة ، حيث أصبح الحرف” w “قديمًا منذ القرن السابع عشر. وبالمثل ، يطلق السكان المحليون على النجار “فرخت“(وهو ما يشبه” رايت “الإنجليزية القديمة) والطفل المشاغب ،”vratch“(مثل” wretch “الإنجليزية).

الملكة وعائلتها عام 1960 على أرض قلعة بالمورال.
صور PA | العلمي

الاقتراض من الدول الاسكندنافية

كما تختلف المفردات المستخدمة بشكل لافت للنظر عن اللغة الإنجليزية. في المقطع أعلاه لدينا “جيت“تعني” مجنون “. هذا أمر شائع في العديد من لهجات الاسكتلنديين.

كوينيوفي الوقت نفسه ، هي كلمة محلية للغاية ، وتعني “فتاة” أو “امرأة شابة”. هذا مرتبط إما بالكلمة الإنجليزية القديمة “quean” التي تعني “woman (ذات السمعة السيئة)” أو “Queen”. ومن المثير للاهتمام ، في النرويجية ، أن كلمة “امرأة” هي “كفين“. وتجدر الإشارة إلى أن أبردين أقرب بكثير إلى بيرغن منها إلى لندن.

ثم هناك استخدام “-ie” الضئيل ، السائد بشكل خاص في الشمال الشرقي. نرى “بيوكي“مقابل” حقيبة “. الرجل الأكبر سنا هو “ماني“، الذي يعيش في”هوسي“(منزل) مع”زوجة“(الزوجة) ، وهلم جرا.

العديد من الكلمات المحلية المميزة هي من أصل غالي. “كلايك“، وتعني” مهرجان الحصاد “، مشتق من كلمة الغيلية لامرأة شابة. يشير هذا إلى دمية الذرة المستخدمة في الاحتفالات.

كلمة أخرى فاجأتني عندما انتقلت إلى أبردين هي “حساء“من أجل” الغبار “. ربما تم استعارته من لغة إسكندنافية في العصور الوسطى. في اللهجات الأخرى ، الكلمة الأساسية للغبار هي “ستور“، وهو من أصل فرنسي.

كان الاسكتلنديون وما زالوا لغة الأدب العالي. يحتل الشمال الشرقي مكانة قوية في هذا الأدب ، في شخصيات ، على سبيل المثال ، الشعراء وسكان أبردينشاير تشارلز موراي (1884-1941) ، وشينا بلاكهول (1947-).

https://www.youtube.com/watch؟v=U8txQMIxKIk

في عام 2001 ، تم الاعتراف بالأسكتلندية كلغة جديرة بالحماية من قبل حكومة المملكة المتحدة. في الآونة الأخيرة ، أعلنت الحكومة الاسكتلندية عن استشارة حول قانون اللغات الاسكتلندية ، والذي من شأنه أن يمنح الاسكتلنديين مزيدًا من الحماية إلى جانب اللغة الغيلية.

من المناسب تمامًا أن تحدثت الملكة إليزابيث اللغة الدورية. كتب العديد من أسلافها باللغة الاسكتلندية. كان جيمس الأول وجيمس الخامس ملك اسكتلندا شعراء بارعين. كتب جيمس السادس (وأنا ملك إنجلترا) نثرًا باللغة واستمر بالفعل في التحدث باللغة عندما صعد إلى عروش أيرلندا وإنجلترا.

بالإضافة إلى ذكرياتها السعيدة العديدة عن بالمورال ، ربما تكون الملكة قد انجذبت أيضًا إلى اللغة بسبب زيارات طفولتها إلى منزل عائلة والدتها في أنجوس. هناك يتحدثون بلهجة لا تختلف اختلافًا رهيبًا عن تلك المنطوقة على الجانب الآخر من الجبال. لقد تم تحقيق الكثير ، في أبردينشاير ، عن كون الملكة محلية. من نواح كثيرة ، كانت كذلك.


نشكركم على قراءة المنشور عبر مجلة المذنب نت, المتخصصة في التداول والعملات الرقمية والمشفرة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى